Baba Batra
Daf 85a
כִּלְיוֹ שֶׁל אָדָם קוֹנֶה לוֹ בְּכָל מָקוֹם חוּץ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים וְרַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ אֲפִילּוּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים
Traduction
A person’s vessels effect acquisition of any item placed inside them for him, in any place in which they are situated, except for the public domain. And Rabbi Yoḥanan and Rabbi Shimon ben Lakish both say: Even in the public domain, one’s vessels effect acquisition of items placed in them.
אָמַר רַב פָּפָּא לָא פְּלִיגִי כָּאן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים כָּאן בְּסִימְטָא וְאַמַּאי קָרוּ לַהּ רְשׁוּת הָרַבִּים שֶׁאֵין רְשׁוּת הַיָּחִיד
Traduction
Rav Pappa said: These amora’im do not disagree: Here, when Rav and Shmuel state that one’s vessel does not effect acquisition for him, they are speaking of a vessel placed in the public domain; there, when Rabbi Yoḥanan and Reish Lakish state that his vessel effects acquisition on his behalf, they are referring to a vessel located in an alleyway. And why do they call an alleyway the public domain? The reason is that an alleyway is not a private domain.
Tossefoth non traduit
כאן ברה''ר כאן בסימטא. וא''ת אם כן מאי אפילו ויש לומר דהכי קאמר לא מיבעיא בחצר של שניהם אלא אפילו בסימטא נמי קנה:
הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא דְּאָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כִּלְיוֹ שֶׁל אָדָם קוֹנֶה לוֹ בְּכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ לוֹ רְשׁוּת לְהַנִּיחוֹ יֵשׁ לוֹ רְשׁוּת אֵין אֵין לוֹ רְשׁוּת לָא שְׁמַע מִינַּהּ
Traduction
The Gemara points out: So, too, it is reasonable to interpret Rabbi Yoḥanan’s statement in this manner, as Rabbi Abbahu says that Rabbi Yoḥanan says: A person’s vessels effect acquisition for him in any place where he has permission to keep them. It can be inferred from here: In a location where he has permission to keep them, yes, his vessels effect acquisition for him. But in a place where he does not have permission to keep his vessels, they do not effect acquisition for him, and one has permission to keep his vessels in an alleyway but not in the public domain. The Gemara affirms: Conclude from this statement that when Rabbi Yoḥanan referred to the public domain he meant an alleyway.
Tossefoth non traduit
כל מקום שיש לו רשות להניח. וא''ת והא דאמר לעיל מדד והניח ע''ג סימטא קנה ואוקימנא לתוך קופתו משמע דוקא מדד אבל לא מדד לא קנה לו כליו ואומר ר''י דבעי למימר זיל קני וכיון דמדד כדאמר ליה זיל קני דמי והשתא ניחא דצריכי הני תרי מילי דר' יוחנן ומיהו ההיא דלעיל דקאמר אפילו ברשות הרבים ואוקימנא בסימטא תימה למאי איצטריכא וי''ל דשמא חדא מכלל חברתה אתמר:
תָּא שְׁמַע אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין עַד שֶׁלֹּא נִתְמַלְּאָה מִדָּה לַמּוֹכֵר מִשֶּׁנִּתְמַלְּאָה מִדָּה לַלּוֹקֵחַ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִדָּה שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁנֵיהֶן אֲבָל אִם הָיְתָה מִדָּה שֶׁל אֶחָד מֵהֶן רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קָנָה
Traduction
The Gemara suggests: Come and hear a difficulty from a baraita: There are four cases with regard to sellers, i.e., four methods through which merchandise is acquired. When the seller measures merchandise for the buyer, before the measuring vessel has been filled the merchandise in the vessel still belongs to the seller and he can change his mind and cancel the sale. Once the measuring vessel has been filled the merchandise belongs to the buyer. In what case is this statement said? It is said when the seller measures with a measuring vessel that does not belong to either of them. But if the measuring vessel belonged to one of them, the buyer acquires the items of sale one by one as they are placed in the measuring vessel.
Tossefoth non traduit
ארבע מדות במוכרים. פירש רבינו שמואל דאין לפרש ד' רשויות דהא רשות מוכר ונפקד חדא היא דהכא והכא שייך למימר קבלה ושכירות מקום הוצאה והגבהה וקשה לפירושו דאם כן ליערבינהו וליתנינהו ברשות מוכר ורשות נפקד לא קנה עד שקבל עליו או יגביהנה או יוציאנה או ישכור מקומו ועוד דאין נראה שתועיל קבלה ברשות מוכר דאין אדם מקנה רשותו לאחרים ע''י עצמו כדתנן בפ' חלון (עירובין דף עט:
ושם) דמזכה להן על ידי בנו ובתו הגדולים אבל לא ע''י בנו ובתו הקטנים מפני שידן כידו ומ''מ אין לפרש דחשיב רשויות דלמאי דבעי למימר השתא דמדה של לוקח קני אפילו ברה''ר כל שכן ברשות מוכר דקני דהא לבסוף דמסקינן דברה''ר לא קנה אפ''ה מיבעיא לן אי קנה ברשות מוכר כליו של לוקח אי לא ואם כן מיבעי לן לפרושי דהא דקאמר ברשות מוכר לא קנה עד שיגביהנה דבכליו של מוכר איירי ובלאו הכי צ''ל כן לקמן כי אמר דכליו של לוקח קנה ברשות מוכר א''כ לא חשיב אלא רשות אחד כיון דכליו של לוקח קנה בכל מקום דהשתא אין חילוק בין רה''ר לרשות מוכר אלא דחשיב ד' מדות דכלים מדת סרסור ומדת מוכר ומדת לוקח ומדת נפקד:
בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּבְחָצֵר שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁנֵיהֶן אֲבָל בִּרְשׁוּת מוֹכֵר לֹא קָנָה עַד שֶׁיַּגְבִּיהֶנָּה אוֹ עַד שֶׁיּוֹצִיאֶנָּה מֵרְשׁוּתוֹ בִּרְשׁוּת לוֹקֵחַ כֵּיוָן שֶׁקִּבֵּל עָלָיו מוֹכֵר קָנָה לוֹקֵחַ בִּרְשׁוּת הַלָּה הַמּוּפְקָדִים אֶצְלוֹ לֹא קָנָה עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו אוֹ עַד שֶׁיִּשְׂכּוֹר אֶת מְקוֹמָן
Traduction
In what case is this statement said? It is said when the seller measures the items in the public domain or in a courtyard that does not belong to either of them. But if it happens in the domain of the seller, the buyer does not acquire the merchandise until he lifts the measuring vessel or until he moves it out of the domain of the seller. If it is in the domain of the buyer, once the seller accepts upon himself to sell, the buyer acquires it. If the merchandise is located in the domain of this individual with whom it had been deposited, the buyer does not acquire it until the bailee accepts upon himself to designate a place where the merchandise is to be stored for the buyer, or until the buyer rents from the bailee the place where the merchandise is situated.
Tossefoth non traduit
הכי גרסינן בתוספתא (רפ''ה) ברשות הלה הנפקדים אצלו לא קנה עד שקיבל עליו או עד שיגביהנה ויוציאנה או ישכור את מקומו אבל לפי ספרים דגרסי עד שיגביהנה או עד שיוציאנה קשה ליערבינהו וליתנינהו רשות מוכר בהדי נפקד והשתא משמע דבקבלה כדי זוכה לו לקונה וא''ת בסוף פ''ק דגיטין (דף יג. ושם:) דאמר מנה לי בידך תנהו לפלוני במעמד שלשתן קנה ומה צריך מעמד ג' הא מוכח התם דתן כזכי דמי דתנן (שם יא:
ושם ד''ה כל) האומר תן גט זה לאשתי ושטר שחרור זה לעבדי חוזר בגט ואינו חוזר בשחרור משום דתן כזכי וא''כ בלא מעמד ג' יקנה לו כדאמר הכא ולמאי דפירש ר''ת דמעמד שלשתן קנה אפילו בעל כרחו של נפקד אתי שפיר דאיצטריך לכך מעמד ג' ולמאי דמפרש נמי ר''ת דלא אמרינן תן כזכי אלא היכא דבשעה שנותן לו אומר לו תן אבל אם כבר היה בידו לא אמרינן תן כזכי אתי שפיר ועוד י''ל דאהני נמי מעמד ג' דאפי' אין הפקדון ביד הנפקד דקני דאי לאו מעמד ג' אינו יכול לזכות לו אלא כשהוא ברשותו:
קָתָנֵי מִיהָא בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּבְחָצֵר שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁנֵיהֶן
Traduction
In any event, this baraita teaches with regard to a transaction in the public domain or in a courtyard that does not belong to either of them that if the measuring vessel belonged to one of them, the buyer acquires the items of sale one by one as they are placed in the vessel.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source